Oggi è gio 17 gen 2019, 11:21

Annuncio: Il Forum è morto. Viva il Forum!




Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 1 messaggio ] 
Autore Messaggio
Messaggio da leggereInviato: sab 6 mar 2010, 10:01 
Non connesso
Amministratore
Avatar utente

Iscritto il: dom 9 nov 2008, 23:20
Messaggi: 3950
YouTube, sottotitoli automatici "in tutte le lingue del mondo"
http://www.repubblica.it/tecnologia/201 ... 15962/?rss
Il sito di videosharing più popolare annuncia una nuova opzione per poter tradurre i filmati nella lingua preferita dall'utente
MAURO MUNAFO', 05 marzo 2010


(!empty($user->lang['IMAGE'])) ? $user->lang['IMAGE'] : ucwords(strtolower(str_replace('_', ' ', 'IMAGE')))
Una piccola rivoluzione nel mondo dei video online e, forse, un colpo definitivo alle barriere linguistiche sul web. Dopo una sperimentazione iniziata a novembre, YouTube ha annunciato l'implementazione di una nuova tecnologia che genera la trascrizione automatica delle parole di un video, permettendo agli utenti di visualizzarne i sottotitoli. Di più, i sottotitoli potranno essere tradotti in una lingua diversa da quella del clip, consentendo a persone di ogni provenienza di godersi un discorso tenuto dal presidente Obama o lo spezzone di un film straniero.

Nel giro di pochi giorni parte dei video ospitati da YouTube vedranno comparire l'opzione per visualizzarne i sottotitoli. Basterà cliccare sul bottone "cc" e scegliere in che lingua vederli, tra una lista che include anche l'italiano. In questa prima fase ad essere abilitati saranno solo i filmati in lingua inglese, ma nel blog ufficiale di Youtube, gli sviluppatori annunciano che con il tempo questa funzione verrà allargata ad altre lingue.

Sono sempre gli sviluppatori a precisare che la tecnologia di trascrizione automatica presenta ancora molti limiti. Innanzitutto è necessario avere una traccia audio il più possibile pulita: scordatevi insomma la trascrizione da un video con troppi disturbi in sottofondo o con voci che si sovrastano. Anche in presenza di una voce ben definita può però capitare che una parola venga fraintesa o confusa. Il sito Mashable segnala come, nonostante siano passate poche ore dal suo rilascio, sia ormai un fenomeno diffuso (in gergo "meme") immortalare gli errori più clamorosi di YouTube e postarli su blog e social network. In questo caso è comunque possibile per i proprietari del video intervenire sui sottotitoli e correggere le "gaffe" del sistema.

A spingere il sito di videosharing verso questa implementazione c'è anche una considerazione sociale. "Decine di milioni di persone negli Stati Uniti soffrono di un qualche tipo di disabilità auditiva - viene spiegato sul blog - e dei recenti studi prevedono che nel 2015 settecento milioni di persone nel mondo soffriranno di questi problemi".

Rendere i contenuti accessibili anche a questa porzione di pubblico diventa quindi importante anche in termini numerici. Non è poi un mistero che il sistema delle trascrizioni, fornendo parole precise, permetterà a Google (proprietaria di YouTube) e alla sua piattaforma pubblicitaria di indicizzare al meglio l'advertising sul sito.

_________________
Chi conosce gli altri è saggio, chi conosce sé stesso è illuminato.
Chi domina gli altri è forte, chi domina sé stesso è superiore.
Chi sa accontentarsi è ricco, chi agisce fermamente ottiene tutto ciò che vuole.
Chi non dimentica i suoi principi vive a lungo, chi muore senza essere dimenticato vive per sempre.

(Lao Zi, "Tao Te Ching", Capitolo 33, "La virtù del discernimento")


Top
 Profilo
 
 
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 1 messaggio ] 

Annuncio: Il Forum è morto. Viva il Forum!


Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 5 ospiti


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi
Non puoi inviare allegati

Cerca per:
Vai a:  




Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduzione Italiana phpBBItalia.net basata su phpBB.it 2010